薄莉温和地笑笑,宠辱不?惊:“没事,我是来找戴维斯太太、米特太太和莱特太太的?。”
“噢,我懂了!你是来给她们下?马威的?,对吗?”有女士问道。
“当然不?是,”薄莉说,“我是来给她们提个醒,演出有一定危险性——想必她们也?知道,有一位警察吓晕过去的?事情,这绝对不?是危言耸听。”
“为了安全起见,我希望她们能在旁边观看演出,这样有危险,也?可?以第一时间赶到……当然,最重要的?是,这样一来,她们可?以亲眼见证自己的?丈夫是如何通过胆量测试。”
女士们没想到薄莉上门,只是为了告诉那三位绅士的?妻子可?以旁观演出。
这种不?计前嫌的?举动,简直比那三位绅士的?行为……还要绅士。
毕竟,这段时间,她们都亲眼看到了那三位绅士是如何对薄莉口诛笔伐——简直是要把她往死里逼的?程度。
好半晌,戴维斯太太才开口说道:“谢谢您特地跑一趟,告知我们这件事。我们会去旁观演出的?。”
“那我就放心?了,”薄莉脱下?帽子,按在胸口,礼貌地所有女士鞠了一躬,“非常抱歉打?扰各位女士,再见。”
直到她彻底走出会客室,女士们才重新开始说话?:
“上帝啊!她居然是活的?……怎么会有女人敢穿成那样,把两条腿露出来,她不?会害臊吗?”
“但她真好看,”另一位女士说,“早知道我也?像加西亚太太那样,上去摸摸她的?腿了。”
一位年轻女孩冷漠地表示:“我绝不?会触碰这样的?女人,太肮脏了。”
“琼斯小姐,”一位坐在壁炉旁边的?女士笑了起来,“你年纪还小,不?懂克莱蒙小姐的?魅力,等?你结了婚,整日对着倒胃口的?丈夫,就知道克莱蒙小姐的?好处了!”
“加西亚太太养了不?少女孩,但没有一个像克莱蒙小姐那样漂亮,性子也?没有那么倔……”
有女士问道:“加西亚太太,你刚刚怎么不?让她给你行个吻手礼呢?她的?唇看上去真软。”
所有女士都笑了起来。
琼斯小姐面色涨红,刚要斥责她们不?知廉耻的?话?语,就在这时,会客室的?吊灯突然摇晃了起来——
女士们顿时乱作一团,尖叫起来。
年纪稍大一些的?太太则较为镇定,劝她们冷静下?来,肯定是因为年久失修,吊灯才会晃动得?如此厉害。
谁知下?一刻,枝形吊灯上的?装饰品如暴雨般瓢泼而下?。
如果?仅仅是这样,并不?吓人。
真正让琼斯小姐感到恐怖的?是,在场的?女士们似乎都出现了严重的?幻觉。
首先?,是那位说薄莉“唇真软”的?女士,她几乎是尖叫着说自己的?嘴不?见了,变成血水融化了,仿佛得?了某种癔症。
加西亚太太的?幻觉也?很严重——她在自己的?手上看到了一条毒虫,一边哭喊,一边挥舞双手,最后两眼一翻,晕了过去。
不?知是否被这样可?怕的?氛围影响了,琼斯小姐也?看到了无法解释的?恐怖画面。
她颤抖着低下?头,恐惧地望着自己的?双手,眼睁睁看着手指变长,变软,化为污浊、黏稠的?血水滴落而下?。
简直就像是在惩罚她那一句——
“我绝不?会触碰这样的?女人,太肮脏了。”